第十七回 黛玉的转变
黛玉却一直懵懂不知,只把一颗芳心寄托在宝玉身上,白鹭、青鹦看在眼里急在心头,熙凤临走的时候特意交代了,让二人好生照看着黛玉,其中一条便是让黛玉离那宝玉远一些,可那宝玉也是个惫懒人物,脸红厚的紧,天天“meimei,meimei”的不离口,若不是这两个丫头看的紧,不管早晚便往黛玉的屋子里面闯。 若是年纪小些倒也无妨,如今二人年纪也渐渐大了,那宝玉还像往常一样无所顾忌地闯黛玉的闺房,知道的人说是这二人自幼亲厚,两小无猜,不知道的人还以为是自家姑娘不检点,任由男子出入呢!宝玉几次清晨深夜来探黛玉,都被白鹭不软不硬的请了回去,黛玉也知道这二人是为了自己好,不由得也对这件事情严肃了起来,轻易不让宝玉进她的闺房了,只是多请三春、宝钗等人来此闲坐坐,在白鹭的劝说下,身体已渐愈,还取出了从苏州带来的琴谱来细细看着。 白鹭在旁边服侍着,一面瞧着黛玉看的那本书。书上的字一个也不认得,有的像“芍”字,有的像“茫”字,也有一个“大”字旁边“九”字加上一勾,中间又添个“五”字,也有上头“五”字“六”字又添一个“木”字,底下又是一个“五”字,看着又奇怪,又纳闷,便说:“姑娘近日愈发进了,看起天书来了。” 黛玉嗤的一声笑道:“你也是个读过书的,怎么连个琴谱都没有见过。”白鹭道:“琴谱怎么不知道,为什么上头的字一个也不认得。姑娘你认得么?”黛玉道:“不认得瞧它做什么?”白鹭道:“我不信,从没有听见姑娘会抚琴。在金陵的时候,在王老爷的书房里也挂着好几张,只是不见他弹过,凤姑娘更是成天东奔西跑,根本不懂这些,想是我们老爷也不懂,藏着的古玩罢了。不过看姑娘的架势一定是会的了?” 黛玉道:“我何尝真会呢。前日身上略觉舒服,在大书架上翻书,看有一套琴谱,甚有雅趣,上头讲的琴理甚通,手法说的也明白,真是古人静心养性的工夫。我在扬州也听得讲究过,也曾学过,只是不弄了,就没有了。这果真是‘三日不弹,手生荆棘。’前日看这几篇没有曲文,只有cao名。我又到别处找了一本有曲文的来看着,才有意思。究竟怎么弹得好,实在也难。书上说的师旷鼓琴能来风雷龙凤;孔圣人尚学琴于师襄,一cao便知其为文王;高山流水,得遇知音。” 说到这里,眼皮儿微微一动,慢慢的低下头去。白鹭知道她是想到了宝玉,却不知那宝玉是否是她这一生的知音,为了不让她继续忧思,白鹭将话岔了过去:“好姑娘,你才说的实在有趣,只是我才见上头的字都不认得,你教我几个呢。” 黛玉道:“不用教的,一说便可以知道的。”白鹭道:“我不过是跟着凤姑娘时认得几个大字罢了,盼着姑娘教我那个‘大’字加一勾,中间一个‘五’字的。”黛玉笑道:“这‘大’字‘九’字是用左手大拇指按琴上的九徽,这一勾加‘五’字是右手钩五弦。并不是一个字,乃是一声,是极容易的。还有吟、揉、绰、注、撞、走、飞、推等法,是讲究手法的。” 白鹭听的有趣,便说:“好姑娘,你既明琴理,何不弹奏一曲。”黛玉道:“琴者,禁也。古人制下,原以治身,涵养性情,抑其**,去其奢侈。若要抚琴,必择静室高斋,或在层楼的上头,在林石的里面,或是山巅上,或是水涯上。再遇着那天地清和的时候,风清月朗,焚香静坐,心不外想,气血和平,才能与神合灵,与道合妙。所以古人说‘知音难遇’。若无知音,宁可独对着那清风明月,苍松怪石,野猿老鹤,抚弄一番,以寄兴趣,方为不负了这琴。还有一层,又要指法好,取音好。若必要抚琴,先须衣冠整齐,或鹤氅,或深衣,要如古人的像表,那才能称圣人之器,然后盥了手,焚上香,方才将身就在榻边,把琴放在案上,坐在第五徽的地方儿,对着自己的当心,两手方从容抬起,这才心身俱正。还要知道轻重疾徐,卷舒自若,体态尊重方好。” 白鹭道:“我只知道这琴音高雅动听,若是像姑娘这么讲究起来,那就难了。”黛玉微微一笑,又叫雪雁向箱中将自己带来的短琴拿出,调上弦,又cao演了指法。黛玉本是个绝顶聪明人,又在南边学过几时,虽是手生,到底一理就熟。 此时宝玉与妙玉二人别了惜春,离了蓼风轩,弯弯曲曲,走近潇湘馆,忽听得叮咚之声。妙玉道:“那里的琴声?”宝玉道:“想必是林meimei那里抚琴呢。”妙玉道:“原来他也会这个,怎么素日不听见提起?”宝玉悉把黛玉的事述了一遍,因说:“咱们去看他。”妙玉道:“从古只有听琴,再没有‘看琴’的。”宝玉笑道:“我原说我是个俗人。”说着,二人走至潇湘馆外,在山子石坐着静听,甚觉音调清切。 这琴音已经不似原著中的那段琴中饱含忧伤与寂寞,淡淡的清雅氛围中多了些畅快淋漓之感,妙玉本是一个妙人,听了这琴声不禁感慨,像黛玉这么一个小心眼儿又多愁善感的姑娘,不知为何心中突然有的畅然之感,正如一条潺潺的溪流,虽溪流浅浅,却难得的自在晴明。一曲抚罢,余音绕梁,满耳清澈,妙玉点了点头道:“自然天成,游刃有余,甚妙!” 宝玉只觉得这琴音优美动人,哪里懂的这么许多,见妙玉起身回庵,犹自在那里发着呆。只是心里有一种暗暗的不明紧张,好似就要失去某种重要的东西一般,若即若离,仿若成空。 (人说琴如其人,原著中的黛玉琴音悲情过浓,变徵之后,音韵如裂金石,如此性格导致她用情过甚,伤及根本,妙玉评她的琴音恐不能持久,正议论时,听得黛玉的君弦蹦的一声断了,也预示了她日后的悲惨结局;小尛的文里让黛玉在一点一滴的转变自己的性格,避免日后的悲剧发生,因为不懂古琴,所以借用的多了一些,请书友们见谅!)