第九十八章 193,194
********************193 ****全是理智的心,恰如一柄全是锋刃的刀。 ****它叫使用它的人手上流血。 (全是逻辑的理智,象一把全刃之刀, 它让使用它的手流血) **A*mind*all*logic*is*like*a*knife*all*blade. **It*makes*the*hand*bleed*that*uses*it. 注:这也有东方思维在内,而且更多指向情感,至少指向友情、亲情、爱情等,即对于友情、亲情和爱情来说,其中的交往如果百分之百全讲逻辑全是理智,也许可以解决不少问题,但同时,在友情爱情亲情中也许就会如同“*a*knife*all*blade”,不但会伤到自己,更会伤到对方, 因此,这首诗的意思,应该是以逻辑为之的锋刃越利越好,但握刀的手柄要不但不能是锋刃,也不能伤到自己甚至还最好能舒适,这样才能将锋刃运用自如和准确,而且有刀刃还要有刀背,即刀之方向感 因此,这里并没有说不讲逻辑,而是重点之一:恰好是如同好钢用在刀刃上,逻辑才是刀的最重要部分即刀刃,否则和烧火棒没什么区别,不但不能真正服人,而且以自己的烧火棒去对别人的锋刃,几乎相当于自毁,重点之二:要注意自己要能运用好逻辑,否则举个不恰当的例子,就如同刀柄也是锋刃,那一刀挥去,首先割伤自己的手,然后方向甚至完全偏失,又砍伤了无辜或最不应该伤的人如自己的亲人恋人朋友战友等,所以,以上两个重点缺一不可, 因此,不可因此诗而贬低逻辑,这里只是告诉使用逻辑的方法,只要方法正当,对于逻辑即对于这把刀的刀刃来说,应该说是能有多锋利就要有多锋利,而有多锋利就能多有效, 而且,泰戈尔的本诗集就是如此或至少是朝这个方向努力的 ---------------------------------------------------------------------------- ********************194 ****神爱人间的灯光甚于他自己的大星。 (神爱人类之灯甚于他自己的巨星) **God*loves*man‘s*lamp*lights*better*than*his*own*great*stars. 注:这里的人类之灯应该是能照耀人类内心驱走黑暗带来光明的光明之灯,因此,既然人类的光明之灯能驱走内心中的黑暗,带来内心中的光明,自然比神的那些巨大的虽然千亿倍于灯光但无此功能的星星还要重要甚至重要得多