第971章 上节目
“这个问题,我觉得诺兰导演来回答比较好。”莱拉笑眯眯地把话题交到诺兰的身上。 她从来都不是一个喜欢受到太多关注的人,有人帮她分担的话自然是再好不过的了。 诺兰虽然知道这点,却依然心里感谢她的“谦让”。和她不同,在坐的其他人都是需要运营自己名气的人。演员如此,导演当然也是一样。 看看那些大导演们吧,无论是詹姆斯·卡梅隆,还是史蒂文·斯皮尔伯格,又或者是莱拉·莫兰,只要他们的名字出现在电影里,就能自发地带起一波票房。这就是知名导演的影响力。 诺兰现在也算得上是一线导演了,但在名气上还欠缺了一些,因此他必须更用心地去经营自己的名气。 当然,也会有人说为什么莱拉都没有刻意经营过。那是因为她拍出了太多脍炙人口的影片,已经被人所熟知,根本不需要再锦上添花。但诺兰就不一样了,他现在还欠缺一些更能让他显示出才华和影响力的影片。等他再拍一些经典的电影,就可以奠定他一线导演的地位了。 怎么说也是签约了自家公司的导演,让他多出点名也是她的好处。 当时是什么情况,诺兰自己是再清楚不过。在莱拉身边,他也比一开始来到好莱坞的时候要风趣自然不少,毕竟谁也不想在合作伙伴和竞争对手面前显得太逊,对吧? 在他的解说下,台下和电视机前的观众都被逗得哈哈大笑。在他们的脑海中也都浮现出来一个诺兰是怎样把莱拉缠得“不得不”接下电影的场景,对比着他们两人的年龄差让事情变得更加有趣了。 导演是电影比较关注的一点,但更重要的却是演员们。 “我们知道,电影的预告片已经出来好几个版本了,但我们都很奇怪竟然没有看到罗伊,能知道他在电影里扮演的是一个什么角色吗?” 莱拉微愣,看向了诺兰,见他朝自己眨了一下眼睛才突然想起来似乎这也是宣传中的一个重点。那就是一开始不在宣传中说罗伊到底演了什么角色,等观众到了电影院后才让他们看到一个和完全超出想像的反派大BOSS。 相信在上映之前有人说罗伊会在电影里饰演一个反派配角,很多人也不太相信。怎么说也是奥斯卡最年轻影帝的获得者,怎么能给人家演配角呢?更不要说是反派了。 而且还有莱拉这个终极BOSS,想也知道她不太可能让未婚夫担任那样一个并不讨喜的角色。所以在平日里讨论的时候,最多的观点就是他在电影友情客串了一个小角色。 罗伊自然是明白这个宣传策略的,所以在听到这个问题时就笑眯眯地给出了一个模糊的答案。现在听他的意思好像真的只是客串了一个小角色,而等到了影迷看到电影的时候就会明白他指的其实是一个比小角色要厉害得多的BOSS。 这并不算是欺骗了观众们,而是用了比较巧妙的语言技巧让观众们自己那样去想而已。就算他饰演的角色曝光出来,人们也没法从他的话中找到被欺骗的证据,只能责怪自己怎么就不能多琢磨一下。 这么多年,罗伊在应付媒体上早就有了不俗的表现,平日里和莱拉斗嘴可不是白斗的。 蝙蝠侠克里斯蒂安和扮演女主的玛吉·吉伦哈尔,也都是有经验的演员,可以在不泄漏秘密的情况下,轻松躲过主持人的语言陷阱,又让节目充满看点和乐趣。这当然也和吉米碍于老板在这里没法全力开火有关。 不管怎么说,这次的节目还是很成功的,归结于主持人把握节奏把握得很好,一个个包袱抖出来,再配合嘉宾的配合,让观众们在大笑中了解到了许多电影拍摄中的趣事。可以想象节目的收视率一定会相当不错。 录完节目,莱拉请众人一起去吃夜宵。诺兰倒是想从她口中知道到底她在来时的车里想到了什么宣传的策略,可惜莱拉显然没有透露的意思,在夜宵吃完后丢下一句“你明天就知道了”,就和他挥手告了别。 郁闷得诺兰大导演回到家跟妻子好好地抱怨了一通,顺便订下了一个烛光晚餐加电影的约会。 这下可把导演的妻子惊喜坏了,不知道自己丈夫只有在电影上才能涌出的激情怎么突然移了一些到自己身上。
她都快要记不得上次两人单独约会,没有和投资商应酬,没有讨论电影,只是单纯的晚餐,看的也不是丈夫拍摄的电影到底是多久之前。不管他在莱拉那里受到了什么刺激,她都非常期望这样的刺激多来几次就好了。 莱拉不知道自己和罗伊亲密的相处会让大导演受到那样的刺激,如果知道的话估计会笑上好几天。 此时她正坐在卧室里的沙发上,手里端着一杯果汁,一边惬意地享受着空调,一边开着笔记本电脑查找刚才节目播放出去的效果。 脱口秀节目都是直播,也就是他们在电视台的时候,节目就已经播放出来了。等他们做完节目回到家里,就可以在网上找到不少看后的讨论话题。 罗伊从浴室里走出来就看到她正在那里边笑边打字。 “看到什么了?笑得那么开心。”他顺势坐到她身边,就看到了FB的页面。 “在回答一些给我的留言,还有一些翻墙过来的东方人,他们说的很有趣。”莱拉对那些曾经出现在前世记忆里的某些网络用语感到很亲切,虽然在她这个来自十几年后的人眼里都是些老梗,可以现在这个时间点来看却是相当有趣的。 罗伊如今的中文已经相当不错了,如果考级的话怎么也有六七级以上。中文作为最难学的语言之一,蕴含的东西太多了。看古代的诗词就能知道,往往一个字就能解释出一大段意思来。 但中文也有个非常好的地方,就是它的传承性。现代人可以看得懂几千年前的诗文,琢磨一下也能明白其中的意思。可换成其他语种的话,比如英语系,他们的历史没有东方悠久,可往前追溯一小段时间,他们就很难理解那些文章的遣词用句了。 笔下读,更多精彩阅读,等你来发现哦。 手机站: