大文学 - 历史小说 - 莫瑞斯-Maurice在线阅读 - 第21节

第21节

    ”leaveeoo.”

    ”ishantafterhall”

    ”oh,idontkantthanhall.itstandstoreasooapub.”

    ”heyuseittoertheirbeer”

    uriontheribs,andforteheyplayedupangstthetrees,toosillyforspee,forthedyketheyhed.

    ”ustustkeepinabeelih.”

    ”allright.”

    itdidnotttersuggestedng.

    ”allthatdeep”hespluttered,aurioideahadyou”

    uri.

    thefarrsteaandalloenttothe”and,bled.nothingkedtheirspirits.theytranstedeverything.

    ”goodbye,eneacrossthebike:iyfriendscard.tieitonthebikeiftheyethingofthesort,idontknoasterous.”

    thestationileson.,nortoberepeated.

    “我已经误了两堂课了。【】”莫瑞斯说。他身穿睡衣,正在吃早餐。

    “都别上了只不过是受到禁止外出的处分呗。”

    “你愿意坐在摩托车的挎斗里去兜风吗”

    “好的,到远处去吧。”克莱夫边点燃一支香烟边说。“像这样的天气,我可不能老待在剑桥。咱们离开这儿,走得远远的,游泳去吧。一路上,我还可以用功。哎呀,怎么啦”这时传来了跑上楼梯的脚步声。乔伊费瑟斯顿豪探进头来,问他们两个人当中的任何一个能不能当天下午跟他一道打网球。莫瑞斯同意了。

    “莫瑞斯,干吗同意呀,你这傻瓜”

    “为的是最快地把他打发走。克莱夫,20分钟之内在车库跟我碰头。捎上你那些枯燥的书,把乔伊的风镜也借来。我得换衣服,再带点儿午餐。”

    “咱们骑马去如何”

    “太慢啦。”

    他们照预先安排的那样碰了头。乔伊的风镜毫不费力地就弄到手了,因为他不在屋里。然而当他们沿着耶稣小径驰行时,学监叫他们停下来。

    “霍尔,你不是有课吗”

    “我睡过了头。”莫瑞斯傲慢不恭地大声叫喊。

    “霍尔霍尔我跟你说话的时候,你得停住。”

    霍尔继续驾驶着。“争论下去也没用。”他说。

    “一点儿用处也没有。”

    摩托车飞也似地跨过桥,奔上通往伊利译注:伊利是剑桥郡的一座小城镇,常有来自附近剑桥的游客参观游览。位于乌兹河西岸,坐落在冲积扇的岩石“岛”上。现存的大教堂是由诺曼人隐修院院长西米恩创建的。的公路。莫瑞斯说:“咱们现在该下地狱啦。”发动机的马力很大,他又天性莽撞。摩托车向沼泽地扑去。天空快速地向后退着。他们化为一团尘雾,一股恶臭,俗世的一片噪音,但他们所吸的空气是清新的,他们听到的只有风那快活的长啸。他们对任何人都不关心,他们超然物外。倘若死神降临,他们依然会继续追逐那后退的地平线。圣堂的尘塔,城镇那就是伊利被他们撇在后面了。前方还是同样的天空,颜色终于变得淡一些了。“向右转”,再转一次,然后“向左”,“向右”,直到完全失掉方向感。“啪”的一声,接着又“嘎”的一声,莫瑞斯置之不理。两条腿之间发出了像是搅和一千颗石头子般的声音n没出车祸,然而在黑黝黝的一片田野间,马达突然停住了。听到了云雀鸣啭声,长长地拖在他们身后的那溜尘土开始沉降了。除了他们.连个人影都没有。

    “咱们吃饭吧。”克莱夫说。

    他们坐在长满了草的堤岸i二吃了饭。河水几乎察觉不出地移动着,沿堤栽种的柳树无止无休地在水上投下影子。哪里也看不到制造整个风景的人。吃完饭,克莱夫认为他该用功了。他摊开书本,不出十分钟就睡着了。莫瑞斯在水边躺下来抽烟。出现了一辆农夫的手推车,他有心打听一下他们目前待在哪个郡。然而他没吱声,那个农夫好像也不曾注意到他。克莱夫一觉醒来,已经三点多钟了。他劈头就说:“过一会儿咱们该喝茶了。”

    “好的。你会修理那辆该死的摩托车吗”

    “当然会。是不是什么地方发生故障了”他打了个哈欠,走到车子跟前去。“不,我修理不了。莫瑞斯,你会吗”

    “当然不会。”

    他们二人相互贴着脸颊,开怀大笑。他们认为车撞毁了是无比滑稽的事件。况且这还是外公的礼物呢八月间莫瑞斯将达成人年龄,外公给了他这份贺礼。克莱夫说:“咱们把它撂下,走回去如何”

    “行。谁也不会来捣蛋吧把大衣什么的都放在车里。乔伊的风镜也放进去。”

    “我的书怎么办”

    “也放下吧。”

    “饭后我还用得着书吧”

    “唔,这就很难说了。喝茶比吃饭重要,这是合乎常理的喂,你傻笑什么倘若咱们沿着河堤一直走,必然会撞见一家小酒馆。”

    “他们把河水兑在啤酒里”

    莫瑞斯朝着克莱夫的侧腹打了一拳。他们在树丛间打闹了十分钟,太荒唐了,连话也顾不得说了。他们重新变得若有所思,紧挨在一起伫立着。随后,将摩托车藏在野蔷薇丛下面以后就启程了。克莱夫随身携带着笔记本,到头来它报废了,因为他们沿堤走着的那条河分成了两叉。

    “咱们得蹬水过河。”克莱夫说。“咱们可不能兜圈子,否则就会迷失方向。莫瑞斯,瞧咱们必须笔直地朝南走。”

    “明白啦。”

    那一天,不论他们当中的哪一个提出什么建议,都无关紧要,另一个人准同意。克莱夫脱了鞋和短袜子,卷起裤腿。随后,他踩进那褐色的水,没了顶。他游着泳,浮上来了。

    “深极啦”他边急促而慌乱地说,边从水里爬出来。“莫瑞斯,我完全没想到你想到了吗”

    莫瑞斯叫喊道:“我必须适当地游泳。”他就这么做了。克莱夫替他拿着衣服,阳光灿烂。不一会儿,他们来到一座农舍跟前。

    那位大娘既冷淡又粗鄙,然而事后他们说她“好极了”。到头来她总算是以茶水招待了他们,还容许克莱夫在她厨房的炉火旁烘干他那些湿衣服。她说“随你们给多少都行”,他们多付给她一些钱,她只是咕哝了一句什么。他们依然兴高采烈,什么也抑制不住他们。他们使一切都起了变化。

    “再见,多谢你的招待。”克莱夫说,“要是本地的一个男人找到了那辆摩托车尚若能把我们放摩托车的地点讲得详细一些就好了。不管怎样,我把朋友的名片留给你,请他们费神把它拴在摩托车上,将车运到最近的火车站去。大致就是这样,我也说不准。站长会给我们打电报的。”

    火车站在相距五英里的地方。他们走到车站的时候,太阳都快落了。晚饭结束后,他们才返抵剑桥。这一天的最后一段时间过得十分美满。不知道是什么缘故,火车满员,他们紧挨着坐在那儿,在喧闹声中小声交谈,面泛微笑。他们是像平时那样分手的,谁也没有凭一时冲动说点儿特别的话。这是平凡的一天,然而他们二人都是平生第一次过这样的日子,而且也是最后的一次。

    chapter14

    thedeauriruoyed,realizedthathean.inadead,bloodlesshadhappened.

    ”yesterdayyouyopertioo.untilyouealetterofapology,ishallnotrendyourreadssiontothellegeinoatk.”

    ”allright.”

    otionedhiut.

    nopunishnt.hehadbeeoffallleate,andalthoughundergradu

    ates,unlikesal,thedonsexerertainauntofchfulness,arighttospoilaloveaffairheyuld.

    otherstayupafourthyear,eantthatheanduris,sothatheuldinganyotion,theyseedthereclosertooherthanelseachiookonalifeofitsoetandrealizedtheunitypreachedbyplato.ithadgone,andauricestrainalso,actuallytearingh

    ...