世界名著现实关联读《飘》(Gone with the wind)(37)
〈接续〉 “他们说没说起明天的野餐会?” “我想想看,是说起过。那个小姐——她叫什么来着——去年来过咱家的那个甜妞,你知道,就是阿希礼的表妹——哦,对了,叫玫兰妮·汉密尔顿小姐——她和她哥哥查尔斯已经从亚特兰大回来了,而且——” “哦,她果然来了?” “她来了,她是又可爱又文静,从不跟人争辩,很有女人样。走吧,女儿,别磨蹭了。你妈要四处找咱们了。” 斯佳丽听了这消息心里一沉。她曾抱着一线希望,盼着有什么事能把住在亚特兰大的玫兰妮·汉密尔顿耽搁下来。就连自己的父亲也在夸她那可爱文静的性情,而那是和自己的性情截然不同的, 想到这里,她只好把话挑明。 “阿希礼也在那儿吗?” “他在。”杰拉尔德松开女儿的手臂,转过身来,用犀利的目光盯着她的脸,“要是你就为这个来等我,那你怎么不直说,跟我兜圈子干吗?” 斯佳丽不知道说什么好,很难为情,觉得自己脸都红了。 “得啦,说吧。” 她还是无言以对,心里真希望能允许她拉着父亲撒娇,告诉他别声张。 “他在那儿,还十分友好地问候你,他那几个meimei也都问候你,还说希望你明天一定要来参加野餐会。我保证你一定去。”他狡黠地说,“听着,女儿,你和阿希礼究竟是怎么一回事?” “没什么。”她简短地回答,一边拉了拉他的胳膊,“咱回去吧,爸爸。” “哦,这下又是你要催我进去了。”他说,“可我就站在这儿,不把你的事情搞清楚我就不动。我觉得你最近有点儿反常。是不是他欺负你了?他跟你求婚了吗?” “没有。”她简短地回答。 “他也不会的。”杰拉尔德说。 她一听禁不住怒从心头起,但是杰拉尔德一挥手制止了她。 “什么也别说,小姐!我从约翰·韦尔克斯那里得到了一个绝密消息,阿希礼要和玫兰妮小姐结婚。明天就要宣布。” 斯佳丽的手从父亲的胳膊上滑落下来。这么说这事是真的! 她的心仿佛被野兽的利齿狠狠地咬了一口似的,掠过一阵剧痛。她感到父亲的眼睛一直盯着她,眼神里含着一点儿怜悯,还带有一丝惶惑,因为他面对的是一个自己找不到答案的问题。他爱斯佳丽,但是她常常惹得他不痛快,因为她老拿孩子气的问题找他要答案。埃伦知道所有的答案。斯佳丽应该把自己的麻烦事拿去让mama解决。 “你这是要让自己——也让全家跟着你出丑吗?”他冲她吼叫起来,他一激动就要提高嗓门儿,“县里哪个小伙子不好找,怎么就偏偏要追一个并不爱你的男人?” “Didtheysayanythingaboutthebarbecuetomorrow” “NowthatIthinkofittheydid.Miss—what’s-her-name—thesweetlittlethingwhowasherelastyear,youknow,Ashley’scousin—oh,yes,MissMelanieHamilton,that’sthename—sheandherbrotherCharleshavealreadycomefromAtlantaand—” “Oh,soshedidcome” “Shedid,andasweetquietthingsheis,withneverawordtosayforherself,likeawomanshouldbe.Comenow,daughter,don’tlag.Yourmotherwillbehuntingforus.” Scarlett’sheartsankatthenews.ShehadhopedagainsthopethatsomethingwouldkeepMelanieHamiltoninAtlantawhereshebelonged,andtheknowledgethatevenherfatherapprovedofhersweetquietnature,sodifferentfromherown,forcedherintotheopen. “WasAshleythere,too” “Hewas.”Geraldletgoofhisdaughter’sarmandturned,peeringsharplyintoherface.“Andifthat’swhyyoucameoutheretowaitforme,whydidn’tyousaysowithoutbeatingaroundthebush” Scarlettcouldthinkofnothingtosay,andshefeltherfacegrowingredwithannoyance. “Well,speakup.” Stillshesaidnothing,wishingthatitwaspermissibletoshakeone’sfatherandtellhimtohushhismouth. “Hewasthereandheaskedmostkindlyafteryou,asdidhissisters,andsaidtheyhopednothingwouldkeepyoufromthebarbecuetomorrow.I’llwarrantnothingwill,”hesaidshrewdly.“Andnow,daughter,what’sallthisaboutyouandAshley” “Thereisnothing,”shesaidshortly,tuggingathisarm.“Let’sgoin,Pa.” “Sonow’tisyouwantingtogoin,”heobserved.“ButhereI’mgoingtostandtillI’munderstandingyou.NowthatIthinkofit,’tisstrangeyou’vebeenrecently.HashebeentriflingwithyouHasheaskedtomarryyou”
“No,”shesaidshortly. “Norwillhe,”saidGerald. Furyflamedinher,butGeraldwavedherquietwithahand. “Holdyourtongue,Miss!IhaditfromJohnWilkesthisafternooninthestrictestconfidencethatAshley’stomarryMissMelanie.It’stobeannouncedtomorrow.” Scarlett’shandfellfromhisarm.Soitwastrue! Apainslashedatherheartassavagelyasawildanimal’sfangs.Throughitall,shefeltherfather’seyesonher,alittlepitying,alittleannoyedatbeingfacedwithaproblemforwhichheknewnoanswer.HelovedScarlett,butitmadehimuncomfortabletohaveherforcingherchildishproblemsonhimforasolution.Ellenknewalltheanswers.Scarlettshouldhavetakenhertroublestoher. “Isitaspectacleyou’vebeenmakingofyourself—ofallofus”hebawled,hisvoicerisingasalwaysinmomentsofexcitement.“Haveyoubeenrunningafteramanwho’snotinlovewithyou,whenyoucouldhaveanyofthebucksintheCounty” 以上摘自美国小说《飘》 以上这一段很真实的生活场景。Scarlett特别想证实心仪的Ashley与他人订婚的事,正好父亲从Ashley家回来,Scarlett等父亲于半路,急于想求证。 Scarlett的父亲和美国南北战争发生前夕美国许多南方男人一样,热衷于战争话题,但Scarlett不喜欢。 Scarlett拐弯抹角把话题往Ashley与人订婚事上引,终于证实了这消息,一度情绪失控。 当时的美国南方,习俗男追女,若女追男,不体面,所以Scarlett掩饰。 〈待续〉